SSブログ

映画『HACHI 約束の犬』をみて [洋画]

ず~っと、観に行こうかどうしょうかと思案していたのですが、
久しぶりに友人と時間が合い、観賞後のビールを楽しみに二人で出掛けました。

7.JPG 8.JPG

そもそもわたしが観に行くのを躊躇した理由は、
仲代達矢出演1987年制作の日本映画「ハチ公物語」をTVで見て、
タオル片手に号泣してしまい~[もうやだ~(悲しい顔)]
あのリメイク版ならきっと同じような状態に陥るだろうとの心配があったからです。
だって~、映画館ではチト辛いですよ・・・あの醜態は~[ふらふら]

それでどうしょうかと迷っていた時、たいちさんのところで驚くべき事実を知り!
何でも子犬時代は柴犬を使い、成犬になってから本来の秋田犬になったというではないですか!
いやぁ~、これは愛犬家としては許せることではなく・・・
ああでも、以前よりこの映画のTVCMを観るたびに気にはなってたんですよね~[むかっ(怒り)]
あの子犬は柴とちゃうん!?と・・・

制作サイド曰く、秋田犬は成長が早いからとの理由で柴犬を使ったそうですが、
あんなの日本の犬好きから見たら一目瞭然だし、第一に嘘はいけません!
だって、姿はもとより、性格も違うのに~~[パンチ]
それに何もご存じない方がご覧になったら、それこそ出世魚の如く、
子供の間は柴犬と言い、大人になったら秋田犬と言うんだなと、
偽りを信じてしまうではありませんか!?
ウン、もう!それだったら最初から柴犬の物語にすればいいのに~~!!
と、少々オカンムリだったのですが、所詮当の犬達には関係なく・・・
この際、どんなふうに描いたのかそちらに興味が沸き観に出掛けた次第です・・・

監督は『ショコラ』のラッセ・ハルストレム監督、
洋画離れしているもので、残念ながらわたしは初めての監督です。
でも、ご本人も愛犬家とのことで、時折ハチから見た景色として、
色を見分けるのが苦手な犬らしく、モノクロで低い位置からの映像が入り、
この映画のレッキとした主役はハチなんだと言ってるようで好感を持ちました。

物語はもう皆さんご存知でしょうが、少しだけ・・・
子犬のハチが日本の山梨にあるお寺からアメリカの何処かに送られる途中に檻が壊れ、
東海岸郊外のベッドリッジ駅で迷い犬となり、大学教授のパーカー教授に保護されます。
最初は反対していた妻も押し切られてしまい、子犬は元気に成長し、
やがて駅までパーカーの送り迎えをするようになるのです。
そして時が経ち、ある時大学で倒れたパーカーは帰らぬ人となってしまうのですが、
ハチはそれからもずっと駅で待ち続けるのでした・・・

出演はパーカー教授にリチャード・ギア、渋味を増して素敵です~[揺れるハート]
そして彼も愛犬家ということで、ハチを見る目が本当に愛しそう!
また、今作では主演だけでなくプロデュサーも兼ねているそうですね。
それであるインタビューでは、犬のトレーナーにはアメリカNo.1にお願いしたとかで、
ご自分のギャラよりもそちらの方がお高かったそうですよ。
でもその甲斐があり、素直な犬の演技?が見られ・・・
こんなのを見せられると、もう柴犬でも秋田犬でも何でもイイや~[るんるん]なんて、
思ってしまったわたしです・・・

また、日本版のような主人と犬の忠義心の物語ではなく、
教授と犬は魂の友達で、忠義心を超えた深い関係だとおっしゃっていましたが、
確かに、人と犬ではありますが心と心の深い絆を強く感じさせ、
そんな所にやはり、アメリカ映画のスマートさを見たようで、
ホロリとはしても号泣するほどでもなく、そちらの件も無事に済みヤレヤレでした。

それにしても、さすが仏教徒で親日家のリチャード・ギアで、
ラストには渋谷のハチ公像の解説まであり、
一瞬、日本人のために作ってくれたのかしら?と思えるほどでしたが、
この映画のお陰でハチの知名度が日本国内だけに限らず、
全世界へと広がればいいな~と願いつつ、ビールで乾杯した我々でありました・・・[ビール]

あしあと(13)  コメント(25)  トラックバック(1) 
共通テーマ:映画

あしあと 13

コメント 25

雀翁

タオル片手に号泣ですか、すごいですねえ。
手元にハンカチかティッシュがなかったのか、風呂上がりでたまたまタオルが近くにあったのか。それともcollet家では、タオルをハンカチ代わりに使用しているのか(もう、ええって)。

ちょっと考えましたが、私が最後に号泣したのは飼っていた文鳥が死んだとき...って、30年も前の話ですが。そのあとは、清らかな涙がひと筋ふた筋、ほほを伝うことはあっても、号泣はありません。先週末、娘の送ってくれた「探偵ナイトスク-プ」のDVDでちょっと泣きました。最近、涙腺はゆるいようです。

私には、柴犬と秋田犬のちがいは、大きさ以外、見分けがつきません。せめて、チワワがあとでシェパ-ドになるくらいの差なら、「おかしいやろ!」と同調できるのですが。

by 雀翁 (2009-08-19 18:10) 

シェルティ

私は、とっても怒っていますっ(-_-メ)
私も「HACHI」を見たいです。
でも、ご近所映画館は夏休みのお子チャマ向けに、
全て「吹き替え」ですよ!
名古屋市内の1.2館でしか字幕上映は無いのです。
ワンコの吹き替え?は許せるけれど
リチャード・ギアの吹き替えは許せません!
あちこちで、評判を聞く度見たくなります。
最近は、「お手軽」が一番で、役者の声を聞きたくないのかな?
字幕読むの面倒な若者が多いから吹き替え作品が多くなったと聞きます。
家でのビデオなら、吹き替えで良いです。
でも、映画館では、大人は字幕でしょ!
映画館に投書(black mail)しようかと思ったり。。。   
b-mailは犯罪やぁ

仕方がないので「そんな彼なら捨てちゃえば」を見ました。
次に、「「シャネル」も見ました。
夏休みが終われば、字幕になるかな?

そうそう、「そんな彼なら捨てちゃえば」は、
私の期待を裏切らないラブコメでした。
でも、「あんな彼」や「こんな彼」と一緒に見るのはNGです(*^^*)b
女性同士か、一人で見て次の(今の)恋愛に役立てましょう!

「シャネル」フランス語だったら、もっと良かったかも?
それとも、英語に吹き替え(笑)だったのか?
私には、映画の中の失敗したSHOWと次のSHOWの違いが
ハッキリわかりませんでした。
違いのわかるCOLLETさんには、この映画お勧めです。

映画のタダ券がまだ、一枚あるので今月中に見なければいけません。
しょうがないから「アマルフィ」でも見ようかと思っています。

吹き替えの「HACHI」は絶対見ィへん!
リチャード・ギアの声が聞きたくて英語習ったんだから!
私、怒ってます!
by シェルティ (2009-08-19 18:32) 

わか

私がシェルティさんの彼だったら、すぐポイされそうです (>_<)
だってー 字幕苦手。
字幕見てると、映像見えないし、
映像見てると、何言ってるか分からないし、
どちらを見ていても、中途半端で
見終わった後、???になってしまうから。
そんな、あなたは、英語を勉強しなさいって尻も叩かれそう (>_<)
by わか (2009-08-19 20:24) 

sarahe

私も観にいきました。結構人気があって、館内はほぼ9割方席が埋まっていました。夏休みということもあるのでしょうが、吹き替え版は「おこちゃま用」なので、学生は中学~でしょうか?
colletさんならもうお分かりでしょうが、「ハチ公」の故郷は秋田県大館市です。そうです、妻の故郷です。そして、私が22歳から25歳まで過ごした街です。
ここには「秋田犬会館」なるものがあります。丁度大館の城址公園(桂城公園と言ったかな)の向かいにあります。

最近はこの映画に触発されてか、大館を訪れる観光客も増えているとか。先日もTVで大館市長が「この映画で大館の街や秋田犬のことが知られ、多くの人が訪れてくれるのを期待しています」とコメントしていました。

毎年お盆8月16日には、鳳凰山の大文字焼がありますが、今年はハチ公にあやかって、大の字の右上に「´」をライトで灯して、「犬」の字を作ったとか。
妻の実家でも昔秋田犬を飼っていたそうです。
純潔の秋田犬は、確実に少なくなっているようですね。この犬の血統は、是非残して欲しいと思います。
by sarahe (2009-08-20 11:31) 

collet

ぎゃははは・・(~o~)(~o~)(~o~)
わたしの記事より、訪れ下さる皆さんのコメントを読んでる方が楽しくて~
皆さん、どうもありがとうございます~~♪


★雀翁さんへ
もう随分前のことなので詳細は定かではありませんが、
家の中ではハンカチは使いませんし、ティッシュは傍にありますが
余りに涙が出るもので勿体なくなりタオルを取りに行ったのだと思います。
とにかく、ハチ公とタロジロ(南極物語)には、
大いに泣かされた記憶があるのです~(T_T)

で、、、映画やTVを観ての号泣って、意外と後がサッパリするんですよね~
30年前に雀翁さんが流した涙などはまた別ですが・・・
「探偵ナイトスク-プ」とやらは出演者もよく泣いてるようですが、
そんなに泣ける内容なんですか?

子供時代の柴犬と秋田犬の違いは犬好きでない限り、
分かりにくいだろうとは思います。
だからこそ、この映画でも使ったのでしょう。

>チワワがあとで「シェパ-ド」になるくらいの差なら
雀翁さ~ん、せめてコリーとゆうてやって~~(~o~)

by collet (2009-08-20 11:35) 

collet

★オカンムリのシェルティさんへ
>全て「吹き替え」ですよ!
コレはひどい!!わたしもプンプンお付き合いいたしましょう!<(`^´)>
いくら北大路さんでもそりゃ、リチャード・ギアには勝てん!?

ところで、吹き替えが多くなったのは若者はもとより、
お年寄りの映画ファンの為にと聞きましたよ。
確かに平日のお昼間は平均年齢が70歳以上になるようですし~
字幕を読んでる間がないのでは?
近い将来、我々も!?(>_<)

「そんな彼なら捨てちゃえば」はオールスターキャストで楽しめたのでは?
わたしの回りでも面白かったと聞きましたよ~
それと「シャネル」ですが先日、友人が良かったと申しておりました。
じつは、わたしも行きたかったのですが、1日2回だけの上映で諦めました。
ちなみにこちらはシャーリー・マクレーン出演のアメリカ映画ですが、
来月公開の「ココ アヴァン シャネル」は
オドレイ・トトゥ出演のフランス映画ですよ~~(*^^)v
わたしも最近、この違いを知った・・・で、絶対に観たい!!

>しょうがないから「アマルフィ」でも見ようかと思っています
そうね、今月中ならソレくらいね・・・(ーー;)


★わかさんへ
>そんな、あなたは、英語を勉強しなさいって尻も叩かれそう (>_<)
きゃははは・・(~o~)(~o~)
プンプンシェルティさんはおっかないですよ~~

で、、、字幕を読むスピードが問題のようですね。
わたしの場合は子供の頃からの慣れがあるようで?チッとも苦じゃなくて!
かえって、大事な箇所など字幕の方が頭に入りやすいのです。
まあ、将来はどうなるか分かりませんが・・・(;_;)

by collet (2009-08-20 12:04) 

collet

★kinkonさんお立ち寄りありがとうございます~^^;
ところで、そちらにコメが入らなくて~ナンデかな?


★今造ROWINGTEAMさん、お立ち寄りありがとうございます~^^;


★saraheさんへ
おや~saraheさんもご覧でしたか~~で、吹き替え版でご覧に?^^;
ところで、秋田犬は大館が本当の故郷だったんですね!
秋田県というだけで、そこまでは知りませんでしたわ~
ということは、saraheさんの奥様も
大間ジローも松尾一彦もみ~んな同郷ですね!(^^)!
それにしても、「秋田犬会館」まであるとは!
大館市をあげてプッシュプッシュですね~
それから、映画の中でも言ってましたが、
日本での犬のペットとしても秋田犬が第1号なんですってね。
明治時代に大館にお住まいだったお金持ちが飼ってたのかもですね~^^;

>純潔の秋田犬は、確実に少なくなっているようですね
そうですね、わたしは見た事がないんだけど、
アメリカにもアメリカンアキタがいるそうですよ~!
ただ、日本の秋田犬の方がソフトな雰囲気らしいけど・・・
とにかく、秋田犬は人に媚びず、デンとした大様さがいいですよね~(*^^)v
by collet (2009-08-20 12:50) 

虹子

colletさん、行かれたのですね~^^
私は映画館に行くことがあまりできなくなってしまったので
これも行けるかわからないのですが、読んでいたらとても行きたくなりました~~。
実はあまり洋画に詳しくない私も、昔「マイライフ・アズ・ア・ドッグ」という映画を観てから
この監督がとても好きです。「ギルバート・グレイプ」、「ショコラ」も大好き。
小さな出来事を、ちょっと詩的に、でも甘すぎず、そして温かく描くのが魅力だと思います。
ね、私が好きそうでしょ?笑

で、私は犬には詳しくないので、そのことは怒らないかなぁ。
どちらかと言うと、シェルティさんと同じで、
ギア氏の吹き替えの方が嫌ですね~~^^;

ところで、colletさん、次回は25日に更新?きれいに並んでますね^^
私も途中まで同じだったけど崩れちゃいました~笑
by 虹子 (2009-08-20 17:46) 

シェルティ

こんにちは!
虹子さーーん
>この監督がとても好きです。「ギルバート・グレイプ」、「ショコラ」も大好き。

両方とも MY JOHNNYの出演作です!私も、この監督好きです。
吹き替えでも、ワンコが出世犬(柴犬→秋田犬)になっていても
見たいな。。。と思い始めました。
でも、DVDで良いかな?

ところで、私の子供の頃、秋田犬を飼っていました。

私が3歳ぐらいの頃、父がバイクから降りて
皮ジャンの懐から小さな白い犬をひょいっと
私たちの前に出したことを、覚えています。
それが、我が家のfirst dog。

でも、私はその犬の子犬時代を覚えていません。
やっぱり、あっという間に大きくなったのでしょう!
私と兄に揉まれて育ったためか、子供にやさしい犬でした。
白熊ごっこをしたり、お馬さんだと乗って遊んだりしていました。
真っ白な犬だったので、純潔の秋田犬かどうかは?です。

その、秋田犬の福ちゃんを思い出すと、今でも切ないです。

>チワワがあとで「シェパ-ド」になるくらいの差なら
>雀翁さ~ん、せめてコリーとゆうてやって~~(~o~)

うちのシェルティもその内コリーになるかな(笑)

わかさんへ
うちのジミー(地味なだんな)は、密かに「えいご漬け」をやっています。
近所の英会話の先生に(米人)に、英語で話しかけてねとお願いしました。
「本人は、勘弁してくれよ~」と言っていました。
ぢや、「えいご漬け」は、漬物なんだ(笑)
わたし、映画中に気に入ったフレーズをリピートするので
できるだけ一人で見ます。

by シェルティ (2009-08-20 18:35) 

Bonheur

ああ、この映画、号泣レベルではないのですね~。なんだか私も安心。
ポスターを見て、映画観る前からすでに切ない気持になってたんですよ。
ギア氏はお年を召されてもナイスガイですね。わんこがかわいい~。
私はDVDまで待つことにします。号泣系ではないと分かっても、最近本当に涙もろいい私は、家でタオル右手に安心して観ます。
by Bonheur (2009-08-20 21:45) 

虹子

シェルティさんへ♪
>両方とも MY JOHNNYの出演作です!
そうですね!!シェルティさんは彼も好きなんですね~☆
私は当時ハルストレム監督の新作ということで映画館で「ギルバート・グレイプ」を観てジョニーを知りました。
実は異性としてはタイプじゃないんですよ。でもなんだかすごく惹かれて、
同時期にやっていた「妹の恋人」も観た記憶があります。
「ショコラ」は好きな映画の10本に入れてもいいぐらい好きですね~。
と言ってもずいぶん観てないな~^^; ヤバッ

>父がバイクから降りて皮ジャンの懐から小さな白い犬をひょいっと・・・
ひゃ~!かっこいお父様ですね!!



by 虹子 (2009-08-20 22:38) 

sarahe

大館で有名なものとしては、①秋田犬の故郷②秋田音頭に謳われる「曲げわっぱ」③きりたんぽに欠かせない「比内地鶏」ですかね。
それとオフコースの大間・松尾のお二人!!
あとね、因幡 晃って知ってますか?昭和50年に「わかってください」という曲がヒットした歌手です。
彼も大館なんですよ。大館にあった鉱山で働いていたそうです。彼の行きつけの喫茶店がありまして、そこはファンクラブメンバーの溜まり場なんですが、たまに因幡が帰省しているとそこに行けば会えるんです。
私は妻と一緒に行って、会ったことがあります。我々はまだつき合って1年くらいでしたかね。

「涙で文字が滲んでいたなら わかってください」少し高い声で悲しげに歌う彼の姿を思い出します。


by sarahe (2009-08-20 23:11) 

降龍十八掌

柴犬と秋田犬の違いは、私には区別がつきません。(笑)
しかし、なんで犬の名前はハチ=八なんでしょう。うっかり八兵衛みたいであまりいい名前とはいえないような・・・。まさか蜂や鉢ではないですよねぇ?
秋田犬(虎毛の熊犬)といえば、マンガの銀牙もそうだったような。確かに、成長が早いとありました。こちらは、男を泣かせる最高のドラマで、ボロボロ泣きましたよ。
それと、NHKのリトル・チャロもウルウルきますね。しかも英語が覚えられるので一石二鳥ですよ。
by 降龍十八掌 (2009-08-21 07:43) 

collet

★虹子さんへ
最近はアジア系の映画ばかりを観てるもので、洋画は本当に観てません。
ですから、この監督も初めてでしたが、
皆さんのお話から察すると、なかなかの名監督のようですね。
で、、、確かに虹子さん好みではありますね~~(*^^)v

それから「ギルバート・グレイブ」は、
NHKBS2で、9月2日(水)午後9:00~午後11:00
放送されるので観ようと思ってます~^^;

なお、階段並びは偶然ですね~(~o~)
とにかく、お休み返上で働いてるものでブログネタがなくって~(;_;)


★シェルティさんへ
あのね、ワンコの出世犬ね、確かに柴犬だけど、
あまり気になりませんでした。
というのも、出番が少ないからね~(~o~)

真っ白の秋田犬福ちゃんか~いいな~~
子犬の秋田犬は本当にコロコロしてるからさぞかし可愛かったことでしょう!
うちの近所の秋田犬ひめちゃんも大人しくて、
近所の子供たちには何をされても知らん顔してました。
でも、胡散臭い人が来たらちゃんと吠えて~いい番犬でした・・・

で、、、ジミーくんはお尻を叩かれてえいご漬けか!?(~o~)

by collet (2009-08-21 14:31) 

collet

★hanaさん、お立ち寄りありがとうございます~^^;


★Bonheurさんへ
号泣はしませんね~ただ、はらはらとは泣けました~(T_T)
で、わたしは映画が始まる前からハンカチを手にして観ておりました。
特に老犬になってヨボヨボ歩いてる姿は・・・
じつはうちにも婆ちゃん犬がおりますので、嫌でもダブルんですよね~
まあ、年の割にはまだ若く見えるけど!?
もう少ししてからDVDでどうぞ~~^^;
by collet (2009-08-21 14:33) 

collet

★saraheさんへ
知ってますよ~~因幡 晃!で、鉱山で働いていたのも!!
「わかってください」は大ヒットでしたものね♪
彼も大館だったんですか~ちょうど、松山千春なんかと同時期でしたね。
で、二人の声質や雰囲気が似てて、最初は違いが判りませんでした~(>_<)
それと、当時は彼のオシャベリも面白くて、よくラジオにも出てましたね。
あっ、そういえば・・・神戸でコンサートがあったような?
先日、ポスターを見つけ、懐かしく思いましたよ~~

ふぅ~む、大館出身の有名人は多いですね!


★降龍さんへ
犬の違いはやはり、犬好きでないと分かりにくいと思いますよ。
わたしなど、顔を見たらメスかオスかも大体見当がつきますが~^^;
ところで、名前としてはどうか分かりませんが、
日本では昔から「八」という数字は末広がりでお目出度いとされてますよね。
この映画の中でもこれに触れてまして、そこからの命名ではないかしら?

で、、、降龍さんをボロボロ泣かせたというそのマンガの銀牙とやら、
チョイと観て見たいような?(~o~)
by collet (2009-08-21 14:34) 

シェルティ

>父がバイクから降りて皮ジャンの懐から小さな白い犬をひょいっと・・・
>ひゃ~!かっこいお父様ですね!!
きっと、岩城紘一か誰かを想像しているでしょ(爆)
それを狙って書きました(へっへ)
池野めだか、よりちょこっと大きいぐらいのお父ちゃんでした。
当時の庶民の足は、バイクだったのね。
それに、4人乗りしてどこへでも出かけていたとか。。。
記憶には有りませんが。

Johnnyの映画のDVDは、10本ぐらい持っています。
もちろん、「妹の恋人」「ショコラ」も
「ギルバート・グレイプ」も欲しいのですが中古しかありません。
それも中古にしてはメッチャ高いので手が出ません。
十代のディカプリオが熱演しているからだと思います。
二人とも、とっても可愛いのです。
私も、忘れずに9/2録画します。

>わたしなど、顔を見たらメスかオスかも大体見当がつきますが
わたしも、見当は多分つきますがチェックは難しい(^O^)
by シェルティ (2009-08-21 18:58) 

シェルティ

>で、、、ジミーくんはお尻を叩かれてえいご漬けか!
ちゃいまんねん!
私や娘に隠れて「英語の漬物」してたんですよ(笑)

実力を見た(聞いた)ことはありませんが
相手をするのは犬くらいです。
今頃は、すっかりスッパクなっていると思います。

あ、愚息のこたろうは、もちろんバイリンガルです!
トリかな?(イヌ、ニホンゴ、エイゴ)
by シェルティ (2009-08-21 19:12) 

hirohiro

子供の間は柴犬と言い、大人になったら秋田犬という・・・の文には
笑ってしまいました。いえ、アメリカのお子様なら思う子も
いるかも・・・。
「日本の犬って大人になったら名前変わるんだよ。」ってな
会話がされているかもしれません(笑)。

それはさておき、「ハチ公物語」とは違った意味で
いい映画になっていたようで・・・、わたしも見に行きたくなりました。
「ハチ公」では号泣したくちです、ハイ。
モノクロ映像が入る点もいいですね。

吹き替えが話題になっているみたいですが、
わたしはこだわりない派です。
見るのが楽ならいい・・ほうで。(怒られそうですー・汗)
目がドライアイなので、真剣に画面を見つめていなければ
いけないのは辛いのもあります・・・。
俳優の演技を大切にしたい方は「字幕派」が多いみたいですね!
by hirohiro (2009-08-21 22:14) 

たいちさん

私の事も触れていただき、有難うございます。この映画の公開は、確か日本の方が先行したと思います。米国の評価はどうなのか気になりますね。
by たいちさん (2009-08-21 23:29) 

dolfin

学生の頃から映画がお好きなcolletさんとは違い自分は映画はあまり観ないんですよー(>_<)。

ケーブルテレビやワンコインキャンペーンで視聴するWOWOWなどで過去の映画を観ることが多いですけどね・・・。

映画館で観たら迫力が違うことはわかっているものの・・・。
楽して観ようと思っているからなんですかね(^^ゞ

by dolfin (2009-08-22 08:45) 

collet

★シェルティさんへ
おいおい、シェルティさん!
虹子さんは岩城紘一だったかもだけど・・・
わたしは「青春の門」でしたよ~~(~o~)
きっと、土埃をさせながらバイクにお乗りだったのだろうなって!
それにしても、今のアジアの何処かの国のように、
日本も4人乗りしてたのね~(~_~;)

>私も、忘れずに9/2録画します
その前日の9月1日は「ネバーランド」だよ~~

>私や娘に隠れて「英語の漬物」してたんですよ
ああ、そういう事!
さすが、バイリンガルのシェルティ一家!
ジミーくんもたまには仲間に入れてあげて下さいな~~
あっ、古漬けにならないうちに・・・(>_<)


★hirohiroさんへ
最近はアメリカでも日本犬が注目されてるようです。
ですからこそ、柴と秋田の違いもハッキリさせなきゃね!

それから、大正時代のハチ公と違い、
こちらは現代のアメリカですので、雰囲気は全く違いますね。
機会があれば、ぜひご覧下さいね~~^^;

最近でこそ、吹き替え派と字幕派に分かれてますが、
昔はとにかく大人の映画に関しては字幕しかなかったのですから、
わたしなど、外国の映画を観るなら当たり前との思いがあります。
それにやはり、俳優の生の声を聞きたいですしね。
by collet (2009-08-22 11:57) 

collet

★たいちさんへ
ああ、そうなんですか~
道理で、あちらの評判が聞かれないと思いました。
「おくりびと」につづき、どんな評価になるか楽しみですね。


★おかえりなさい~のdolfinさんへ
暗い映画館より、もっと素敵なところへお出掛けだったんですから!
お天気にも恵まれ、楽しかったでしょうね~~♪

で、わたしは劇場やスタジアムが好きなんです。
簡単に観れる映画はそれほどでもないですが、
舞台や試合などは席に着くまでのあのワクワク感がたまりません~
ということで、映画も映画館で!となるのです~^^;

by collet (2009-08-22 11:58) 

虹子

シェルティさんへ♪
まだこれ読みにいらっしゃるのかしら??
岩城紘一、まさに!それを想像しました!
狙いどおりです 笑^^v

青春の門はちょっと・・・違いました^^;
by 虹子 (2009-08-22 13:19) 

collet

やっぱりね・・・そうだろうと思いましたよ~(~o~)

ところで、「蛮幽鬼」のチケットはまだです。
でも、必ずや!参りますわ~~(^_-)-☆
by collet (2009-08-23 12:22) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 1

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。